Расширенный метод оценки навыков межкультурного взаимодействия сотрудников гостиничного сектора
Гончарова О.В.1, Халеева С.А.1
1 Пятигорский государственный университет, Россия, Пятигорск
Скачать PDF | Загрузок: 4 | Цитирований: 1
Статья в журнале
Экономика, предпринимательство и право (РИНЦ, ВАК)
опубликовать статью | оформить подписку
Том 12, Номер 1 (Январь 2022)
Цитировать:
Гончарова О.В., Халеева С.А. Расширенный метод оценки навыков межкультурного взаимодействия сотрудников гостиничного сектора // Экономика, предпринимательство и право. – 2022. – Том 12. – № 1. – С. 315-332. – doi: 10.18334/epp.12.1.114091.
Эта статья проиндексирована РИНЦ, см. https://elibrary.ru/item.asp?id=48019683
Цитирований: 1 по состоянию на 28.06.2023
Аннотация:
Статья посвящена разработке и описанию методики оценки уровня сформированности навыков межкультурного взаимодействия у сотрудников гостиничного сектора. Для выявления восприятия и эффективности работы сотрудников в отношении практики межкультурной коммуникации используются факторный анализ и анализ «важность-эффективность». Предложенная шкала измерения сформированности навыков межкультурной коммуникации оказалась надежной и валидной. Результаты показывают, что выявление пробелов в компетенции может помочь средствам размещения в распределении ресурсов для повышения качества обслуживания и разработки эффективных программ обучения, что в итоге повысит удовлетворенность клиентов. Основным результатом проделанной работы является предложенная авторами методика измерения межкультурной коммуникации. Она позволила выявить три основных фактора для оценивания межкультурной коммуникации - «поведение в межкультурной коммуникации», «стратегии межкультурной коммуникации» и «осведомленность о межкультурной коммуникации». Для руководителей гостиниц подход, основанный на данном методе, полезен при оценке эффективности работы сотрудников и выявлении проблемных областей и будет способствовать разработке корпоративных программ обучения
Ключевые слова: межкультурная коммуникация, туризм, гостеприимство, факторный анализ, атрибут
JEL-классификация: Z31, Z32, L83, M54
Введение
Международная индустрия туризма и гостеприимства является сложным многофакторным феноменом, объединяющим в себе различные методы ведения бизнеса в поликультурной среде [29, с. 55–56; 23, с. 1694–1714] (Ngan, Minh, Van, Thanh, 2018, р. 1694–1714). Работа в индустрии требует способности справляться со сложными ситуациями, связанными с коммуникацией между представителями разных стран, с различными культурными ценностями и убеждениями [8, c. 13–30] (Barker, 2016, р. 13–30). Соответственно, чтобы объективно оценить эффективность такого рода коммуникации, работодателям необходимо учитывать культурные различия между сотрудниками – представителями разных стран, поскольку именно понимание сути этих различий и, как следствие, совершенствование межкультурной коммуникации являются ключевыми составляющими успеха в международной бизнес-среде [9, c. 104–108; 31, c. 5–6] (Beydilli, Kurt, 2020, р. 104–108; Sharma, Tam, Kim, 2012, р. 5–6).
Эффективное взаимодействие между культурами требует высокого уровня межкультурной коммуникации, т.е. умения эффективно и адекватно общаться с представителями разных культур [21, c. 41] (Messner, Schäfer, 2012, р. 41). Такие навыки влияют на общую культуру [31, c. 521–534] (Sharma, Tam, Kim, 2012, р. 521–534) и побуждают сотрудников проявлять уважение к традициям и ценностям других стран [33, c. 201–215]. В современном мире практика межкультурного общения особенно необходима для сотрудников гостиниц, которым часто приходится сталкиваться с культурными различиями клиентов [18, c. 185–214] (Inkaew, 2016, р. 185–214). Для них действительно важно овладеть навыками межкультурной коммуникации, чтобы правильно воспринимать поведение представителей других культур и реагировать на него соответствующим образом [29, c. 51–57].
Учитывая растущую потребность в улучшении межкультурного понимания, не раз предпринимались попытки проверить модели межкультурной коммуникации для определения ее ключевых компонентов [31, c. 5–6; 32, c. 93–104] (Sharma, Tam, Kim, 2012, р. 5–6; Sucher, Cheung, 2015, р. 93–104). Однако, к сожалению, большинство российских работодателей все еще сталкиваются с трудностями в решении вопросов, связанных с межкультурной коммуникацией [1, 3, 5] (Sucher, Cheung, 2015; Nesterova, 2014; Smorzhok, 2016)). Таким образом, целью настоящего исследования является (1) разработка шкалы измерения сформированности навыков межкультурной компетенции (далее – МКК) у сотрудников гостиничного сектора; (2) определение ключевых факторов, влияющих на уровень сформированности МКК у сотрудников гостиничного сектора; и (3) изучение барьеров эффективности МКК посредством специальной модели. Научная новизна исследования заключается в разработке методики оценки уровня сформированности навыков межкультурного взаимодействия у сотрудников гостиничного сектора, результаты применения которой помогут руководителям гостиниц выбрать и применить способ повышения уровня МКК своих сотрудников, что в итоге позволит им повысить качество обслуживания и уровень удовлетворенности клиентов. Результаты исследования также могут помочь устранить пробелы в уровне развития межкультурных коммуникативных компетенций посредством применения индекса измерения барьеров эффективности МКК у сотрудников.
Для достижения поставленной цели нами был использован метод «важность – эффективность» – действенный инструмент анализа атрибутов по двум измерениям: уровень удовлетворенности и важность. Благодаря своей способности определять приоритетность атрибутов метод позволяет изучить асимметрию восприятия сотрудниками важности МКК и фактическими показателями. Он уже давно является одним из предпочтительных инструментов [19, c. 166–180; 11, c. 69–79] (Kim, Lee, Han, 2016, р. 166–180; Chen, Murphy, Knecht, 2016, р. 69–79) изучения распределения ресурсов между различными аспектами оказания гостеприимства [6, c. 115–121; 10, c. 460–478; 22, c. 103–114] (Abalo, Varela, Manzano, 2007, р. 115–121; Bi, Liu, Fan, Zhang, 2019, р. 460–478; Mohsin, Rodrigues, Brochado, 2019, р. 103–114). В данном исследовании атрибуты МКК классифицируются по четырем квадрантам для уточнения, каким аспектам менеджеры должны уделять приоритетное внимание. Полученная информация имеет значение для разработки эффективных программ обучения МКК, которые в итоге могут повысить конкурентоспособность услуг и улучшить удовлетворенность клиентов.
Метод
В настоящем исследовании использовались как качественная, так и количественная методология исследования. На основе всестороннего обзора литературы [12, c. 1–15; 14, c. 9–11; 34, c. 102–112] (Chen, Starosta, 2000, р. 1–15; Yang, Kwan, Wang, Ng, 2015, р. 102–112) был составлен список релевантных признаков межкультурной коммуникации. В соответствии с предложением С.Н. Хейса и др. (1995) для первоначальной генерации элементов была использована экспертная выборка.
Далее была проведена целевая выборка респондентов исследования. Целевой аудиторией данного исследования являются сотрудники гостиниц, занимающие разнообразные должности: владельцы, менеджеры по персоналу, директора по связям с общественностью, линейный персонал (общее количество респондентов составило 192 человека), которые также отвечали критерию отбора по опыту работы – опыт работы в отелях составлял не менее 5 лет. Выборка состояла из 94 мужчин и 98 женщин – сотрудников гостиниц. Большинство респондентов (89%) были моложе 45 лет. Более 70% имели законченное высшее образование или выше, респонденты работали в различных отделах: продажи и маркетинг (12%), фронт-офис (19%), линейный персонал (24%), отдел кадров (12%), связи с общественностью (7%) и другие (26%).
Сотрудникам был представлен и объяснен список атрибутов межкультурной коммуникации (21 атрибут). Данные характеристики предлагалось ранжировать по степени важности (или соответствия ожиданиям) и эффективности (исполнения) по 5-балльной шкале Р. Лайкерта в диапазоне от 1 (наименее важно / очень неудовлетворен) до 5 (очень важно / очень удовлетворен). Набор данных вначале был проанализирован с помощью SPSS 24, где в качестве инструмента валидации надежности переменных использовался факторный анализ. Окончательный вариант списка характеристик межкультурной коммуникации был проанализирован методом «важность – исполнение».
Для оценки степени важности каждого критерия используется индекс I, являющийся обобщенным показателем, сформированным из исходных оценок (в данном случае – от 1 до 5) посредством математических операций:
I = (n5 + 0,5n4–0,5n2 – n1)/ (n5 + n4 + n3 + n2 + n1),
где n1, n2, n3, n4 – соответственно, количество респондентов из вариантов ответов по шкале удовлетворенности [2, c. 77] (Lebedintseva, 2007, р. 77).
Далее построен график, на котором ось абсцисс (ось Y) отражает важность каждого атрибута, а ось ординат (ось X) – удовлетворенность атрибутом. Данный график разделяется на 4 квадранта:
Квадрант 1 (высокая важность, высокая удовлетворенность): атрибуты, попадающие в этот квадрант, являются ключевыми движущими силами (драйверами) удовлетворенности. Рекомендуется поддерживать удовлетворенность покупателей этими атрибутами на высоком уровне.
Квадрант 2 (низкая важность, высокая удовлетворенность): атрибутам, попадающим в этот квадрант, уделяется слишком много внимания. Рекомендуется избегать увеличения затрат на их улучшение и, если возможно, сократить расходы на них.
Квадрант 3 (низкая важность, низкая удовлетворенность): атрибуты, попадающие в этот квадрант, являются незначительными слабыми сторонами, улучшение которых не должно быть первоочередной задачей. Рекомендуется отложить их улучшение на будущее.
Квадрант 4 (высокая важность, низкая удовлетворенность): атрибуты, попадающие в этот квадрант, требуют скорейшего улучшения. [26, c. 203–211] (Pokryshevskaya, Antipov, 2012, р. 203–211).
Результаты и обсуждение
В таблице 1 приведена описательная статистика по всем пунктам. Все переменные имели средние и высокие значения. Р. Клайн (2005) предложил диапазон -3:3 в качестве приемлемого отклонения нормального распределения данных. Как показано в таблице 1, статистика отклонения для переменных варьировалась от -1,500 до -0,337. Поскольку все значения асимметрии были меньше 3, они не нарушали правила в рамках общепринятых границ критериев нормы [15, c. 181–184; 20, c. 214–221] (Hair, Black, Babin, Anderson, 2010, р. 181–184; Kline, 2005, р. 214–221). Таким образом, асимметрия для элементов измерения показала, что данные соответствуют нормальному распределению.
Таблица 1
Описательная статистика для МКК
Атрибут
|
Среднее арифметическое
|
Среднеквадратичное отклонение
|
Коэффициент асимметрии
|
1.
Взаимодействие с представителями принимающей культуры
|
4,41
|
0,810
|
-1,500
|
2.
Умение общаться на английском языке и вести себя соответствующим образом
|
4,27
|
0,841
|
-0,854
|
3.
Способность справляться с эмоциями и разочарованиями принимающей культуры
|
4,37
|
0,793
|
-0,995
|
4.
Принимать на себя различные роли, соответствующие различным ситуациям
|
4,35
|
0,794
|
-0,824
|
5.
Проявлять интерес к новым культурным аспектам
|
3,99
|
0,904
|
-0,443
|
6.
Понимание и уважение других культур
|
4,34
|
0,812
|
-0,723
|
7
Адаптировать собственное поведение для адекватного общения
|
4,25
|
0,868
|
-0,690
|
8.
Осознавать влияние и последствия собственных решений и выбора
|
4,23
|
0,854
|
-0,811
|
9.
Культурная осведомленность и уважение к другим культурам.
|
4,28
|
0,841
|
-0,955
|
10.
Проявлять гибкость при взаимодействии с представителями принимающей культуры
|
4,19
|
0,841
|
-0,754
|
11.
Способность корректировать поведение, при необходимости чтобы избежать
оскорбления принимающей стороны
|
4,24
|
0,882
|
-0,769
|
12.
Открытое отношение к межкультурному обучению и к людям других культур
|
4,15
|
0,899
|
-0,625
|
13.
Использование соответствующих стратегий для адаптации к принимающей культуры
и снижения стресса
|
4,17
|
0,830
|
-0,713
|
14.
Использовать информацию о культуре для улучшения собственного стиля и личного
взаимодействия
|
4,18
|
0,857
|
-0,618
|
15.
Помощь в разрешении межкультурных конфликтов и недоразумения, когда они
возникают
|
4,29
|
0,818
|
-0,588
|
16.
Глубокое знание и понимание культуры (своей и других)
|
4,10
|
0,903
|
-0,501
|
17.
Понимание ценности культурного разнообразия
|
3,95
|
0,931
|
-0,463
|
18.
Способность адаптироваться к международной рабочей среде во время работы
|
4,14
|
0,882
|
-0,603
|
19.
Достигать взаимопонимания с людьми из разных культур
|
4,13
|
0,863
|
-0,712
|
20.
Способность общаться, содействовать и быть посредником в различных
межкультурных ситуациях
|
4,24
|
0,808
|
-0,823
|
21.
Понимание норм и табу принимающей культуры
|
4,24
|
0,806
|
-0,899
|
Для выявления соответствия структуры переменных заданным условиям исследования набор данных был проанализирован с помощью SPSS 24. В качестве инструмента был использован факторный анализ с использованием метода главных компонент и варимакс-вращения [13, c. 1–9] (Costello, Osborne, 2005, р. 1–9). Факторная нагрузка менее 0,60 использовалась в качестве минимального порога включения в анализ. Полученные результаты показали 11 компонентов с факторными нагрузками менее 0,60 и, соответственно, были удалены из исследования (табл. 2). Результаты факторного анализа также показали, что данные атрибуты сгруппированы по трем основным факторам, которым решено было присвоить названия: (1) стратегии межкультурной коммуникации; (2) поведение в межкультурной коммуникации; и (3) осознание межкультурной коммуникации.
Результаты факторного анализа показали чистую факторную структуру с относительно высокими нагрузками на соответствующие факторы, что свидетельствует о минимальном перекрытии между факторами и о том, что все факторы имеют независимую структуру. В таблице 2 представлены результаты факторного анализа.
Таблица 2
Результаты факторного анализа
Выявленный фактор
|
Атрибут
|
Факторная нагрузка
|
Стратегии
межкультурной коммуникации
|
Способность
справляться с эмоциями и разочарованиями принимающей культуры
|
0,44
|
Способность
корректировать поведение, при необходимости чтобы избежать оскорбления
принимающей стороны
|
0,80
| |
Размышлять
о влиянии и последствиях собственных решений и выбора
|
0,54
| |
Культурная
осведомленность и уважение к другим культурам.
|
0,52
| |
Использовать
информацию о культуре для улучшения собственного стиля и личного
взаимодействия
|
0,88
| |
Достигать
взаимопонимания с людьми из разных культур
|
0,56
| |
Глубокое
знание и понимание культуры (своей и других)
|
0,50
| |
Проявлять
интерес к новым культурным аспектам
|
0,57
| |
Понимание
и уважение других культур
|
0,48
| |
Открытое
отношение к межкультурному обучению и к людям других культур
|
0,84
| |
Понимание
норм и табу принимающей культуры
|
0,56
| |
Использование
соответствующих стратегий для адаптации к принимающей культуры и снижения
стресса
|
0,79
| |
Поведение
в межкультурной коммуникации
|
Принимать
на себя различные роли, соответствующие различным ситуациям
|
0,78
|
Помощь
в разрешении межкультурных конфликтов и недоразумения, когда они возникают
|
0,81
| |
Адаптировать
собственное поведение для адекватного общения
|
0,56
| |
Умение
общаться на английском языке и вести себя соответствующим образом
|
0,59
| |
Проявлять
гибкость при взаимодействии с представителями принимающей культуры
|
0,84
| |
Осведомленность
в области межкультурной коммуникации
|
Понимание
ценности культурного разнообразия
|
0,72
|
Способность
общаться, содействовать и быть посредником в различных межкультурных
ситуациях
|
0,81
| |
Способность
адаптироваться к международной рабочей среде во время работы
|
0,82
|
Средние оценки 10 оставшихся атрибутов межкультурной коммуникации в отношении важности и эффективности показаны в таблице 3.
Таблица 3
Оценка атрибутов межкультурной коммуникации
Атрибуты
|
Важность
|
Эффективность
| ||
Среднее
арифметическое
|
Среднеквадратичное
отклонение
|
Среднее
арифметическое
|
Среднеквадратичное
отклонение
| |
Фактор
1. Стратегии межкультурной коммуникации
|
4,18
|
2,282
|
3,72
|
2,626
|
Способность
корректировать поведение, при необходимости чтобы избежать оскорбления
принимающей стороны
|
4,24
|
0,882
|
3,86
|
0,838
|
Использовать
информацию о культуре для улучшения собственного стиля и личного
взаимодействия
|
4,15
|
0,899
|
3,78
|
0,795
|
Открытое
отношение к межкультурному обучению и к людям других культур
|
4,17
|
0,830
|
3,60
|
0,790
|
Использование
соответствующих стратегий для адаптации к принимающей культуры и снижения
стресса
|
4,18
|
0,857
|
3,65
|
0,819
|
Фактор
2. Поведение в межкультурной коммуникации
|
4,28
|
2,037
|
3,76
|
1,960
|
Принимать
на себя различные роли, соответствующие различным ситуациям
|
4,36
|
0,812
|
3,75
|
0,827
|
Помощь
в разрешении межкультурных конфликтов и недоразумения, когда они возникают
|
4,19
|
0,841
|
3,76
|
0,800
|
Проявлять
гибкость при взаимодействии с представителями принимающей культуры
|
4,29
|
0,818
|
3,76
|
0,810
|
Фактор
3. Осведомленность в области межкультурной коммуникации
|
4,11
|
2,177
|
3,63
|
2,138
|
Понимание
ценности культурного разнообразия
|
3,95
|
0,931
|
3,54
|
0,864
|
Способность
общаться, содействовать и быть посредником в различных межкультурных
ситуациях
|
4,14
|
0,882
|
3,62
|
0,874
|
Способность
адаптироваться к международной рабочей среде во время работы
|
4,24
|
0,808
|
3,72
|
0,852
|
Средние баллы важности и результативности отображены на графике для каждого из 10 атрибутов (рис. 1).
Рисунок 1. Матрица анализа «важности – эффективности» восприятия сотрудниками отеля практики межкультурной коммуникации
Источник: составлено авторами.
Ось X представляет собой оценку эффективности, связанную с восприятием сотрудниками отеля практики межкультурной коммуникации, за середину оси принято среднеарифметическое значение всех атрибутов эффективности. Ось Y представляет важность атрибутов МКК, связанных с исполнением, за середину оси принято среднеарифметическое значение всех атрибутов исполнения. Матрица на рисунке 1 показывает два атрибута в квадранте «высокая важность, низкая удовлетворенность», три – в квадранте «высокая важность, высокая удовлетворенность», четыре – в квадранте «низкая важность, низкая удовлетворенность» и один – в квадранте «низкая важность, высокая удовлетворенность».
Расположенные в квадранте «высокая важность, низкая удовлетворенность» два атрибута – «принимать на себя различные роли, соответствующие различным ситуациям» и «способность общаться, содействовать и быть посредником в различных межкультурных ситуациях» представляют собой элементы, проблемные для руководства и требующие немедленного внимания.
Можно сделать вывод, что сотрудники отеля считали, что правильное и эффективное общение с иностранными гостями имеет большое значение, но они не могли общаться на достаточном уровне и вызвать желаемую реакцию в определенных ситуациях. В качестве решения можно предложить ввести программы обучения сотрудников, включающие различные сценарии обслуживания гостей и практику расширения возможностей персонала, может помочь сотрудникам более эффективно реагировать на непредвиденные требования клиентов [27, c. 179–186] (Raub, 2008, р. 179–186). Наделенные полномочиями сотрудники принимают более активную роль в работе отеля [25, c. 784–802] (Pelit, Öztürk, Arslantürk, 2011, р. 784–802), а наделение полномочиями положительно влияет на удовлетворенность работой [17, c. 36–50] (He, Murrmann, Perdue, 2010, р. 36–50). Менеджерам по персоналу необходимо проводить обучение для поддержки и расширения возможностей сотрудников, чтобы они могли брать на себя различные роли по мере необходимости, что может устранить препятствия в предоставлении услуг.
Три атрибута, расположенные в квадранте «высокая важность, высокая удовлетворенность», воспринимаются сотрудниками гостиницы как очень важные и получили высокую оценку за эффективность. Однако следует отметить, что все три атрибута имели более высокие средние баллы по важности, чем по эффективности. Это говорит о том, что необходимо приложить усилия для поддержания и улучшения работы сотрудников в отношении надлежащего поведения и гибкого разрешения конфликтов. Например, пункт «способность корректировать поведение, чтобы не обидеть гостя» имеет среднее значение эффективности всего 3,72, что указывает на то, что сотрудники еще не полностью уверены в том, что они хорошо работают на мультикультурном рабочем месте. Поэтому следует проводить больше обучающих программ, чтобы улучшить способности сотрудников гостиниц разрешать межкультурные конфликты и корректировать свое поведение.
При более интенсивном обучении межкультурной коммуникации сотрудники смогут научиться проявлять эмпатию к представителям других культур, а также уменьшить собственный дискомфорт и неуверенность [24, c. 38–49] (Oz, Ihtiyar, Ahmad, Ali, 2016, р. 38–49). Поэтому отели и учебные заведения гостиничного бизнеса должны совместно работать над повышением уровня межкультурной коммуникации сотрудников/выпускников гостиничного бизнеса путем организации программ обучения. Квадрант «низкая важность, низкая удовлетворенность» содержит атрибуты, оцениваемые ниже среднего как по важности, так и по эффективности, что означает. что сотрудники не удовлетворены атрибутами в данном квадранте и не считают их важными («использование соответствующих стратегий для адаптации к принимающей культуре и снижения стресса»; «использование информации о культуре для улучшения собственного стиля и личного взаимодействия»; «понимание ценности культурного разнообразия»; «способность адаптироваться к международной рабочей среде после начала работы»). В целом это подразумевает, что в этот квадрант следует вкладывать меньше ресурсов по сравнению с другими, но тем не менее не нужно сокращать усилия по улучшению этих атрибутов.
Квадрант «низкая важность, высокая удовлетворенность» содержит всего один атрибут: «открытое отношение к межкультурному обучению и людям из других культур», оцененный ниже среднего по важности, но выше среднего по эффективности. Это означает, что сотрудники были удовлетворены тем, что их отношение к изучению других культур достаточно открыто, но воспринимали этот атрибут как недостаточно важный.
Наконец, были выделены два пограничных признака: «принимать на себя различные роли, соответствующие различным ситуациям» и «демонстрировать гибкость при взаимодействии с представителями принимающей культуры».
Атрибут «принимать на себя различные роли, соответствующие различным ситуациям» находится на границе между «высокая важность, высокая удовлетворенность» и «высокая важность, низкая удовлетворенность», что можно интерпретировать как позитивное отношение к принятию на себя ролей в различных ситуациях, но и подчеркивание необходимости продолжать уделять внимание этому аспекту. Что касается атрибута «демонстрировать гибкость при взаимодействии с представителями принимающей культуры», то он находится на границе между «высокая важность, высокая удовлетворенность» и «низкая важность, высокая удовлетворенность», что означает, что гибкость при взаимодействии с различными гостями отеля или коллегами хорошо выполняется. Тем не менее сотрудники должны следить за соблюдением стандартов и правил обслуживания в отеле.
Далее была разработана матрица «важность – реализация» трех факторов межкультурной коммуникации (рис. 2).
Из трех факторов «межкультурное коммуникационное поведение» (Ф2) имеет самый высокий средний балл эффективности (3,76) и самый высокий средний балл важности (4,28), оказываясь в квадранте «высокая важность, высокая удовлетворенность». Между тем «стратегии межкультурной коммуникации» (Ф1) попали в пограничную зону со средним баллом эффективности 3,72 и средним баллом важности 4,18. «Осознание межкультурной коммуникации» (Ф3) имеет самый низкий средний балл эффективности (3,63) и самый низкий средний балл важности (4,11), что относит его к квадранту «низкая важность, низкая удовлетворенность».
Рисунок 2. Матрица «важность – реализация» трех факторов межкультурной коммуникации
Источник: составлено авторами.
Из трех факторов «поведение в межкультурной коммуникации» (Ф2) имеет самую высокую эффективность и самую высокую значимость. В ситуациях межкультурной коммуникации в сфере гостеприимства могут легко возникнуть барьеры для понимания. Культурные и поведенческие различия между туристами являются характерной чертой любой гостиничной среды. Сотрудники, лучше понимающие этот фактор, могут создать более гармоничную, гибкую и продуктивную рабочую среду. Такие сотрудники могут предоставлять эффективные услуги иностранным клиентам, демонстрируя соответствующее межкультурное коммуникативное поведение, чтобы вызвать желаемую реакцию [18, c. 185–214] (Inkaew, 2016, р. 185–214).
Похоже, что сотрудники воспринимают «стратегии межкультурной коммуникации» (Ф1) и «осведомленность о межкультурной коммуникации» (Ф3) как важные, но недостаточные с точки зрения реализации. Для «стратегий межкультурной коммуникации» (Ф1) средние оценки важности всех пунктов были выше, чем средние оценки эффективности. Ф1 не попадает однозначно ни в один квадрант, если предположить, что он тяготеет к квадранту высокой приоритетности, то необходимо определить приоритетность мероприятий и распределить ресурсы для повышения конкурентоспособности и эффективности. Если же отнести его к квадранту с низким приоритетом, то предлагаемые управленческие действия могут быть совершенно иными. В целом, несмотря на то, что большинство сотрудников гостиниц, участвовавших в данном исследовании, признавали важность стратегий, установок и моделей поведения для работы с клиентами из других культур, они не всегда знали, как правильно действовать на «многокультурном» рабочем месте, что, несомненно, требует комплексного обучения.
Заключение
Предложенная в настоящем исследовании методика измерения межкультурной коммуникации может помочь средствам размещения в распределении ресурсов для повышения качества обслуживания и разработке эффективных программ обучения, что в итоге повысит удовлетворенность клиентов. Для руководителей гостиниц подход, основанный на данном методе, полезен при оценке эффективности работы сотрудников и выявлении областей, нуждающихся в улучшении и способствовать разработке корпоративных программ обучения для повышения МКК. Руководство гостиниц также может рассмотреть возможность создания систем поощрения для мотивации найма выпускников гостиничных учебных заведений с базовыми знаниями межкультурной коммуникации. В заключение необходимо отметить, что с теоретической точки зрения данное исследование может быть использовано не только при разработке программ обучения и планов развития средств размещения и составления учебных планов образовательных программ, а также улучшить общее понимание пробелов в компетенциях.
Источники:
2. Лебединцева Е. Уровень удовлетворенности работников // Управление персоналом. – 2007. – № 9. – c. 77.
3. Нестерова Л. А. Межкультурная коммуникация в профессиональной подготовке будущих специалистов // Концепт. – 2014. – № 58.
4. Рубцова Н.В., Ржепка Э.А., Солодухин К.С. Стимулирование труда в сфере гостеприимства в аспекте оценки личностных характеристик работников // Лидерство и менеджмент. – 2021. – № 4. – c. 539-554.
5. Сморжок И. П. Роль межкультурной коммуникации в туризме, в содержании туристского образования и науки // Интерактивная наука. – 2016. – № 9.
6. Abalo J., Varela J., Manzano V. Importance values for importance-performance analysis: A formula for spreading out values derived from preference rankings // Journal of Business Research. – 2007. – № 60(2). – p. 115–121.
7. Arasaratnam L.A., Banerjee S.C. Sensation seeking and intercultural communication competence: A model test // International Journal of Intercultural Relations. – 2011. – № 35(2). – p. 226–233.
8. Barker G. G. Cross-cultural perspectives on intercultural communication competence // Journal of Intercultural Communication Research. – 2016. – № 45(1). – p. 13–30.
9. Beydilli E.T., Kurt M. Comparison of management styles of local and foreign hotel chains in Turkey: A cultural perspective // Tourism Management. – 2020. – № 79. – p. 104-108.
10. Bi J. W., Liu Y., Fan Z. P., Zhang J. Wisdom of crowds: Conducting importance performance analysis (IPA) through online reviews // Tourism Management. – 2019. – № 70. – p. 460–478.
11. Chen M. M., Murphy H. C., Knecht S. An importance performance analysis of smartphone applications for hotel chains // Journal of Hospitality and Tourism Management. – 2016. – № 29. – p. 69–79.
12. Chen G.M., Starosta W.J. The development and validation of the intercultural sensitivity scale // Human Communication. – 2000. – № 3(1). – p. 1–15.
13. Costello A. B., Osborne J. Best practices in exploratory factor analysis: Four recommendations for getting the most from your analysis // Practical Assessment, Research, and Evaluation. – 2005. – № 10(7). – p. 1–9.
14. Fantini A., Tirmizi A. Exploring and assessing intercultural competence. World Learning Publications, 2006. [Электронный ресурс]. URL: http://digitalcollections.sit.edu/worldlearning_publications/1 (дата обращения: 10.01.2022).
15. Hair J. F., Black W. C., Babin B. J., Anderson R. E. Multivariate data analysis. / (7th ed.). - Prentice Hall, 2010. – 739 p.
16. Hayes S. N., Richard D. C. S., Kubany E. Content validity in psychological assessment: A functional approach to concepts and methods // Psychological Assessment. – 1995. – № 7 (3). – p. 238–247.
17. He P., Murrmann S., Perdue R. An investigation of the relationships among employee empowerment, employee perceived service quality, and employee job satisfaction in a U.S. hospitality organization // Journal of Foodservice Business. – 2010. – № 13(1). – p. 36–50.
18. Inkaew M. An analysis of intercultural communicative competence: Hotel front office personnel in Bangkok // Journal of Language Teaching and Learning. – 2016. – № 51. – p. 185–214.
19. Kim J. J., Lee Y., Han H. Exploring competitive hotel selection attributes among guests: An importance-performance analysis // Journal of Travel & Tourism Marketing. – 2016. – № 36(9). – p. 998–1011.
20. Kline R. B. Principles and practice of structural equation modelling. / (2nd ed.). - Guilford Press, 2005. – 366 p.
21. Messner W., Schäfer N. The ICCA facilitator’s manual: Intercultural communication and collaboration appraisal. - GloBus Research, 2012. – 86 p.
22. Mohsin A., Rodrigues H., Brochado A. Shine bright like a star: Hotel performance and guests’ expectations based on star ratings // International Journal of Hospitality Management. – 2019. – № 83. – p. 103–114.
23. Ngan T. N., Minh V. T., Van L. T., Thanh L. M. Ntegration of cross-cultural experiences and professional competencies: Views from international exchange programs in higher education // PEOPLE: International Journal of Social Sciences. – 2018. – № 3(3). – p. 1694–1714.
24. Oz S. N., Ihtiyar A., Ahmad F. S., Ali F. A conceptual framework to explain the impact of visitors’ previous experiences on customer satisfaction // International Interdisciplinary Business-Economics Advancement Journal. – 2016. – № 1(1). – p. 38–49.
25. Pelit E., Öztürk Y., Arslantürk Y. The effects of employee empowerment on employee job satisfaction: A study on hotels in Turkey // International Journal of Contemporary Hospitality Management. – 2011. – № 23(6). – p. 784–802.
26. Pokryshevskaya E.B., Antipov E.A. The strategic analysis of online customers’ repeat purchase intentions // J. Targeting, Meas. Anal. Mark. Nature Publishing Group. – 2012. – № 3. – p. 203–211.
27. Raub S. Does bureaucracy kill individual initiative: The impact of structure on organizational citizenship behavior in the hospitality industry // International Journal of Hospitality Management. – 2008. – № 27(2). – p. 179–186.
28. Richard B. Hotel chains: Survival strategies for a dynamic future // Journal of Tourism Futures. – 2017. – № 3(1). – p. 56–65.
29. Rozkwitalska M. Cognition of the multicultural work environment in multinational corporations and intercultural interaction outcomes. In M. Rozkwitalska, L. Sułkowski, & S. J. Magala (Eds.), Intercultural interactions in the multicultural workplace: Traditional and positive organizational scholarship. Springer International Publishing. 2017. P. 37–51
30. Samovar L. A., Porter R. E., McDaniel E. R., Roy C. S. Intercultural communication: A reader. / (14th ed.). - Thomson Wadsworth, 2014. – 528 p.
31. Sharma P., Tam J. L., Kim N. Intercultural service encounters (ICSE): An extended framework and empirical validation // Journal of Services Marketing. – 2012. – № 26(7). – p. 521–534.
32. Sucher W., Cheung C. The relationship between hotel employees’ cross-cultural competency and team performance in multi-national hotel companies // International Journal of Hospitality Management. – 2015. – № 49. – p. 93–104.
33. Thomas D. C., Peterson M. F. Cross-cultural management: Essential concepts. Sage Publications. United Nation World Tourism Organization (UNWTO). (2012). Annual report. 2014. [Электронный ресурс] URL: http://cf.cdn.unwto.org/sites/all/files/pdf/annual_report_2012.pdf (дата обращения: 03.01.2022)
34. Yang H., Kwan R., Wang P., Ng S. An empirical study of intercultural communicative competence: A case study of hospitality higher education in China // Journal of Tourism and Hospitality Management. – 2015. – № 3(5–6). – p. 102–112.
Страница обновлена: 15.07.2024 в 08:49:57